Jó 23
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Da tok Job til orde og sa:
1 Então Jó respondeu:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk*. / {* d.e. jeg søker dog å dempe min klage.}
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov* aktet jeg på hans munns ord. / {* RMR 7, 23.}
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det*, så bever jeg for ham. / {* JBS 23, 14.}
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.