Jó 23

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da tok Job til orde og sa:
1 Então Jó respondeu e disse:
2 Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk*. / {* d.e. jeg søker dog å dempe min klage.}
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov* aktet jeg på hans munns ord. / {* RMR 7, 23.}
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det*, så bever jeg for ham. / {* JBS 23, 14.}
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.