Jó 18
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte* fortærer hans lemmer. / {* d.e. sykdom som volder døden.}
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Over hans dag* forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel. / {* d.e. hans undergangs dag.}
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.