Jó 15

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Svarer vel en vis mann med en kunnskap som bare er vind, og fyller han sitt indre med stormvær?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Vil han vel forsvare sin sak med ord som ikke nytter, og med tale hvormed han intet utretter?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Du nedbryter endog gudsfrykten og svekker andakten for Guds åsyn;
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 for din synd legger ordene i din munn, og du velger falske menns tale.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Din egen munn domfeller dig, ikke jeg; dine leber vidner mot dig.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Blev du født først av alle mennesker, eller kom du til verden før alle haugene var til?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Har du vært tilhører i Guds lønnlige råd og der tilranet dig visdom?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Hvad vet du som vi ikke vet? Hvad forstår du som er ukjent for oss?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Det er blandt oss en som er både gammel og gråhåret, rikere på dager enn din far.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Er Guds trøsteord for lite for dig, og et ord som er talt i saktmodighet til dig?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Hvorfor lar du dig rive med av ditt hjerte, og hvorfor gnistrer dine øine? -
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 siden du vender din vrede mot Gud og lar ordene strømme fra din munn.
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Hvad er et menneske, at han skulde være ren, og en som er født av en kvinne, at han skulde være rettferdig?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Endog på sine hellige stoler han ikke, og himlene er ikke rene i hans øine,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 langt mindre da en vederstyggelig, en fordervet, en mann som drikker urett som vann*. / {* d.e. er like så begjærlig efter å gjøre urett som den tørstige er efter vann.}
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Jeg vil kunngjøre dig noget, hør på mig! Hvad jeg har sett, det vil jeg fortelle,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 det som vise menn forkynner og ikke har dulgt, det som de mottok fra sine fedre,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 til hvem landet alene var gitt, og blandt hvem ingen fremmed hadde draget igjennem.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 En ugudelig lever i angst alle sine dager, og få i tall er de år som er gjemt for voldsmannen.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Redselstoner lyder i hans ører; midt i freden kommer ødeleggeren over ham.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Han tror ikke han skal komme tilbake fra mørket, og han er utsett til å falle for sverdet.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Han flakker om efter brød og spør: Hvor er det å finne? Han vet at en mørkets dag står ferdig ved hans side .
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Nød og trengsel forferder ham; den overvelder ham, lik en stridsrustet konge,
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 fordi han rakte ut sin hånd mot Gud og våget å trosse den Allmektige,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 stormet frem mot ham med opreist nakke, med sine skjolds tette tak,
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 fordi han dekket sitt ansikt med sin fedme og la fett på sin lend
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 og bodde i ødelagte byer, i hus hvor ingen skulde bo, og som var bestemt til å bli grusdynger.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Han blir ikke rik, og hans gods varer ikke ved, og hans grøde luter ikke mot jorden.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Han slipper ikke ut av mørket; ildslue skal tørke hans kvister, og han skal komme bort ved hans* munns ånde. / {* Guds. JBS 4, 9. JES 11, 4.}
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Ei sette han sin lit til det som forgjengelig er! Da narrer han sig selv, for bare forgjengelighet blir hans vederlag.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Før hans dag kommer, blir det opfylt, og hans gren grønnes ikke.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Han blir som et vintre som mister sine druer før de er modne, og som et oljetre som feller sine blomster;
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 for den gudløses hus er ufruktbart, og ild fortærer deres telter som lar sig underkjøpe.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 De undfanger ulykke og føder nød, og deres morsliv fostrer svik.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.