1 Tessalonicenses 5
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Vær alltid glade,
16 Estejam sempre alegres.
17 bed uavlatelig,
17 Nunca deixem de orar.
18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Utslukk ikke Ånden,
19 Não apaguem o Espírito.
20 ringeakt ikke profetisk tale;
20 Não desprezem as profecias,
21 men prøv alt, hold fast på det gode,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 avhold eder fra allslags ondt!
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brødre, bed for oss!
25 Irmãos, orem por nós.
26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.