1 Tessalonicenses 5

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Vær alltid glade,
16 Alegrem-se sempre.
17 bed uavlatelig,
17 Orem continuamente.
18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Utslukk ikke Ånden,
19 Não apaguem o Espírito.
20 ringeakt ikke profetisk tale;
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 men prøv alt, hold fast på det gode,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 avhold eder fra allslags ondt!
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Brødre, bed for oss!
25 Irmãos, orem por nós.
26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.