1 Crônicas 1
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Adam, Set, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Re'u,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nakor, Tarah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram, det er Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.