1 Crônicas 1

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adam, Set, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Re'u,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nakor, Tarah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram, det er Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.