Salmos 77
Digo (DIG) vs NAA
1 Námririra Mlungu kpwa sauti ili aniterye.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Wakati nriphokala nina tabu namuendza Mwenyezi Mlungu,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Ee Mlungu, nákutambukira uwe kpwa kuula;
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Uwe wanihenda nisiphahe usingizi,
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Naririkana kuhusu siku za kare,
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Usiku nátambukira mawira gangu
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “Dze, Mwenyezi Mlungu akahurema hata kare na kare?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Dze, mendzwaye isiyosika ikasira hata kare na kare?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Dze, Mlungu akayala kukala na mbazi?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Halafu nchiamba, “Chinilumizacho zaidi
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Nindatambukira mahendo ga Mwenyezi Mlungu;
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Nindaririkana kuhusu kazizo zosi,
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Chila uhendacho, ee Mlungu, ni chitakatifu.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Uwe u Mlungu unayehenda vilinje,
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Uwe waakombola atuo kpwa mkpwonoo wa nguvu.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Madzi gariphokuona, ee Mlungu,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Maingu gamwaga madzi,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Msindo wa mngurumoo wasikirika kpwenye chikulukulu,
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Wahenda njirayo yatsupa na kahi-kahi ya bahari,
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Uwe waalongoza atuo dza mifugo
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.