Salmos 77
Digo (DIG) vs ARA
1 Námririra Mlungu kpwa sauti ili aniterye.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Wakati nriphokala nina tabu namuendza Mwenyezi Mlungu,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 Ee Mlungu, nákutambukira uwe kpwa kuula;
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Uwe wanihenda nisiphahe usingizi,
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Naririkana kuhusu siku za kare,
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 Usiku nátambukira mawira gangu
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “Dze, Mwenyezi Mlungu akahurema hata kare na kare?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Dze, mendzwaye isiyosika ikasira hata kare na kare?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Dze, Mlungu akayala kukala na mbazi?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Halafu nchiamba, “Chinilumizacho zaidi
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 Nindatambukira mahendo ga Mwenyezi Mlungu;
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Nindaririkana kuhusu kazizo zosi,
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Chila uhendacho, ee Mlungu, ni chitakatifu.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Uwe u Mlungu unayehenda vilinje,
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Uwe waakombola atuo kpwa mkpwonoo wa nguvu.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Madzi gariphokuona, ee Mlungu,
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Maingu gamwaga madzi,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Msindo wa mngurumoo wasikirika kpwenye chikulukulu,
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Wahenda njirayo yatsupa na kahi-kahi ya bahari,
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Uwe waalongoza atuo dza mifugo
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.