Salmos 68
Digo (DIG) vs NVT
1 Mlungu naaunuke avihae atsamukane,
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Aphepheruse dza mosi uphepheruswavyo ni phepho,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Ela atu a haki naahererwe
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Muimbireni Mlungu, imbani sifwa za dzinare
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Mlungu, asagalaye kpwenye makaloge matakatifu,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Mlungu nkuapha agayi makalo ga kudumu,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Ee Mlungu, uriphoalongoza atuo
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 tsi yasumba, na mlunguni kuchireha mvula,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Uwe Mlungu wahenda mvula inye nyinji tsi yosi,
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Atuo achiphaha makalo gao mumo,
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Mwenyezi Mlungu walavya amuri
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Afalume na majeshi gao anazola ovyo-ovyo!”
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Dzagbwe asala mwao vyaani,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Mwenye Nguvu Zosi ariphoatsamula afalume hiko,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Ee mwango mure, mwango wa Bashani,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Ee mwango wa virere vinji, kpwa utu wani unauonera chidzitso
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Mwenyezi Mlungu aredza kula Sinai hadi phatuphe phatakatifu
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Uwe waambuka mwango mure,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Naatogolwe Mwenyezi Mlungu, Mlungu ni wokofu wehu,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Mlungu wehu ni Mlungu aokolaye,
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Mlungu andavundza vitswa vya maaduige,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Mwenyezi Mlungu waamba, “Nindauyiza maadui kula Bashani,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 Ili magulu genu gaoge milatso ya aviha enu
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Vyarovyo vya ushindi, ee Mlungu,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Mbere kuna aimbadzi nyuma kuna apigadzi ngoma
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 “Mtogoleni Mlungu katika borori,
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Kpwandza ni Benjamini, mdide wa osi,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Ee Mlungu, onyesa nguvuyo kulu,
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Kula nyumbayo ya kuvoya Mlungu hiko Jerusalemu
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Ademurire hinyo nyama asagalao Ziyani,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Shaba nairehwe kula Misiri,
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Mwi falume za dunia, muimbireni Mlungu,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Muimbireni iye atsupaye mlunguni, Mlungu wa kare na kare,
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Mtogoleni Mlungu kukala ana nguvu
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Mlungu anaogofya hipho phatuphe phatakatifu,
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.