Salmos 68
Digo (DIG) vs NVI
1 Mlungu naaunuke avihae atsamukane,
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Aphepheruse dza mosi uphepheruswavyo ni phepho,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Ela atu a haki naahererwe
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Muimbireni Mlungu, imbani sifwa za dzinare
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Mlungu, asagalaye kpwenye makaloge matakatifu,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Mlungu nkuapha agayi makalo ga kudumu,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Ee Mlungu, uriphoalongoza atuo
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 tsi yasumba, na mlunguni kuchireha mvula,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Uwe Mlungu wahenda mvula inye nyinji tsi yosi,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Atuo achiphaha makalo gao mumo,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Mwenyezi Mlungu walavya amuri
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Afalume na majeshi gao anazola ovyo-ovyo!”
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Dzagbwe asala mwao vyaani,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Mwenye Nguvu Zosi ariphoatsamula afalume hiko,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Ee mwango mure, mwango wa Bashani,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Ee mwango wa virere vinji, kpwa utu wani unauonera chidzitso
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Mwenyezi Mlungu aredza kula Sinai hadi phatuphe phatakatifu
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Uwe waambuka mwango mure,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Naatogolwe Mwenyezi Mlungu, Mlungu ni wokofu wehu,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Mlungu wehu ni Mlungu aokolaye,
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Mlungu andavundza vitswa vya maaduige,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Mwenyezi Mlungu waamba, “Nindauyiza maadui kula Bashani,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Ili magulu genu gaoge milatso ya aviha enu
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Vyarovyo vya ushindi, ee Mlungu,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Mbere kuna aimbadzi nyuma kuna apigadzi ngoma
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 “Mtogoleni Mlungu katika borori,
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Kpwandza ni Benjamini, mdide wa osi,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Ee Mlungu, onyesa nguvuyo kulu,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Kula nyumbayo ya kuvoya Mlungu hiko Jerusalemu
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Ademurire hinyo nyama asagalao Ziyani,
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Shaba nairehwe kula Misiri,
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Mwi falume za dunia, muimbireni Mlungu,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Muimbireni iye atsupaye mlunguni, Mlungu wa kare na kare,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Mtogoleni Mlungu kukala ana nguvu
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Mlungu anaogofya hipho phatuphe phatakatifu,
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.