Salmos 18
Digo (DIG) vs NTLH
1 Ninakumendza sana Mwenyezi Mlungu mana ndiwe nguvu zangu.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Mwenyezi Mlungu ndiye mwamba wangu, ngome yangu na mkomboli wangu,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Námvoya Mwenyezi Mlungu astahiliye togo,
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Kowa za chifo kala zikanizunguluka,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Kowa za kuzimu zanilinga-linga,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Katika kugaya kpwangu námuiha Mwenyezi Mlungu,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Yo tsi yasumba na ichikakama,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Mosi wafuka kula mwakpwe pulani,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Wakuwesa ko Mlunguni achitserera,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Wapanda dzulu ya kerubi achiuruka.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Wahenda jiza rikale hemare chiromzunguluka,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Mvula ya mawe na makala ga moho gatuluka
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Chisha Mwenyezi Mlungu wapiga msindo ko mlunguni,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Watsupha miviye, achitsamula maaduige,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Ndipho mikondo ya madzi ichioneka
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Wagolosa mkpwonowe kula dzulu, achinigbwira,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Wanitivya na maadui angu enye mkpwotse,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Anivamia wakati kala nagaya
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Achinituluza achiniphirika phatu pharipho na nafwasi,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Mwenyezi Mlungu wanihendera sawa-sawa na haki yangu,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Mana nágbwira njira za Mwenyezi Mlungu,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Mana malagizoge gosi nagagbwira,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Siyakala na kosa mbereze,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Phahi Mwenyezi Mlungu akaniripha sawa-sawa na haki yangu,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Kpwa mutu muaminifu unadzionyesa kukala u muaminifu,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 kpwa mutu achiyedzitakasa unadzionyesa kukala u mtakatifu,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Unaativya atu a pole,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Uwe Mwenyezi Mlungu, ndiwe uasaye taa yangu.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Kpwa msadao, ninashambulia jeshi,
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Njira ya Mlungu taina ila,
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Takuna Mlungu wanjina isiphokala Mwenyezi Mlungu.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Mlungu ndiye anitiyaye mkpwotse,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Anahenda magulu gangu, gakale dza ga kulungu,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Nkunifundza kupigana viha
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Nawe ukanipha ngaoyo ya ushindi,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ukahenda njira yangu ikale pana,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Názoresa maadui gangu hadi nchigagbwira,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Nágapiga hadi gachigbwa phangu maguluni,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Wanipha nguvu za kupigana viha,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Wahenda maadui gangu ganichimbire,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Aririra msada ela taphana ariyeativya,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Náasaga-saga achikala dza vumbi riphepheruswaro ni phepho,
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Uwe waniokola kula kpwa atu angu ariolonda kunishambuliya,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Ariphosikira habari zangu tu, nyo ajeni anitii,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Ajeni avundzika moyo,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Mwenyezi Mlungu a moyo! Naatogolwe hiye ariye mwamba wangu!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Iye ndiye Mlungu aniriphiziraye chisasi,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 anitivyaye kula kpwa maadui gangu.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Kpwa hivyo, nindakulavira shukurani kahi za mataifa,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Mlungu nkumupha mfalumewe ushindi mkpwulu,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.