Provérbios 13

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwana wa ikima nkugbwira mafundzo ga ise,
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Mutu mnono nkuphaha manono kpwa ajili ya manenoge manono,
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Mutu wa maneno ga chiasi andakala na maisha mare,
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Atu avivu nkutamani na kaphaha chitu,
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Enye haki nkuzira handzo,
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Haki inarinda mutu aphiyaye njira za sawa,
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Kuna atu anaodzikarya ni matajiri ela taana chitu,
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Utajiri wa mutu unaweza kumtivya maishage,
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 Maisha ga enye haki gana mwanga na kuhererwa,
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Ngulu nkureha mvwehano,
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Mali ya kuphahikana upesi-upesi kpwa njira zisizo za sawa taikala,
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Hamu ya mutu ichikaizwa kuuswa moyo nkuluma,
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Atu anaobera mafundzo nkumenya matatani,
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Mafundzo ga mwenye ikima ni dza pula ya madzi inayoriza uzima,
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Mutu wa achili nkukubalika,
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Atu a achili nkuhenda mambo na marifwa,
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Mjumbe mui nkuinjiza atu tabuni,
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Mutu apuzaye mafundzo andafikpwa ni uchiya na waibu,
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Tunu ya moyo inaphotimizwa, inareha raha,
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Mutu alunganaye na atu enye ikima naye andakala na ikima,
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Mambo mai nkulunga enye dambi,
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Atu anono nkuikira adzukulu aho urisi,
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Munda wa mchiya unaweza kuvyala chakurya chinji,
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Mutu asiyechapa mwanawe kammendza,
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Enye haki andarya kumvuna,
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.