Jó 33

Digo (DIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vivi navoya Ayubu, unisikize,
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Lola, nafwenula kanwa yangu,
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Go nigombago gala moyo urio sawa,
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Roho ya Mlungu yeniumba,
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Nijibu ichiwezekana,
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Lola, mimi ni dza uwe mbere za Mlungu,
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Taphana sababu ya kuniogopha,
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Kpwa kpweli ukagomba,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 Uwe unaamba, ‘Mimi ni swafi, sina dambi,
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Ela Mlungu akaona sababu ya kukosana na mimi,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Anafunga magulu gangu na magogolo,
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Lola, kpwa riri uwe una makosa,
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Kpwa utu wani ushindane naye,
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Mana Mlungu nkugomba kpwa njira hino na hira,
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Mlungu nkugomba na atu kpwenye ndoso na ruwiya usiku,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 ndipho nkuavugula masikiro gao,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 ili ariche mahendo gao mai,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 Mlungu nkuzuwiya roho ya mutu isiinjire kuzimu,
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Mlungu nkumtiya adabu ya kulumiza pho phakpwe chitandani,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Nkuangamiza hamu yosi ya chakurya,
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Iye nkuonda hata akakala mifupha mihuphu,
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 A phephi asirirwe mbirani,
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Chisha ichikala kuna malaika ko uphandewe,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 amuonere mbazi na aambe,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Hipho mwiriwe undakala dza wa barobaro,
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Iye nkuvoya na Mlungu nkukubali mavoyoge,
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Iye andaimba mbere za atu, aambe,
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Mlungu wativya roho yangu isitserezwe mbirani,
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Lola, Mlungu nkumuhendera mwanadamu,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 ili ativye rohoye kula mbirani,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Hega sikiro unisikize uwe Ayubu,
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Ichikala una ra kuniamba, nijibu,
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Ichikala kuna ra kulavukiza, kala zii,
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.