Jó 27
Digo (DIG) vs NVI
1 Ayubu waenderera kugomba achiamba,
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “Kpwa kpweli dza Mlungu aishivyo, iye ariyeniusira haki yangu,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 wakati wosi ndiokala moyo
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 madomo gangu tagandagomba uyi,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Vino niambe kukala mwimwi mu sawa, hata!
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Nindagbwiririra haki yangu, nami sindaitsuhula,
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Richa adui wangu akale dza ye mui,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Kpwani ana kuluphiro rani ye asiyemuogopha Mlungu wakati rohoye inatuluzwa,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Dze, Mlungu andaphundza chiriroche,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Dze, andahamirwa ni iye Mwenye Nguvu Zosi?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Richa nikufundze kuhusu uwezo wa Mlungu,
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Lolani, mwi enye mkadzionera,
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Uhu ni mtalo wa mutu mui apangirwao ni Mlungu,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Anae achikala anji mwisho wao ni upanga,
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Hara ndiotiya, andaolagbwa ni ukongo mui,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Dzagbwe anakusanya feza dza vumbi,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 iye andaikusanya ndulu, ela a haki andazihumira,
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Nyumba adzengayo ni dza muhambo wa dzwidzwidzwi,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 Atu ayi nkulala matajiri,
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Vitu vya kuogofya vindamwedzera dza mafuriko,
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Phuto kula mlairo wa dzuwa nkuphepherusa kula phakpwe kaya,
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Nkumpiga bila ya mbazi,
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Phuto nkuazemerera wakati anazola,
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.