Jó 18

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chisha Bilidadi kula Shuwa wajibu achiamba,
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “Hadi rini undaenderera kuendza maneno ga kugomba?
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Kpwa utu wani hunaolangbwa dza ngʼombe?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Uwe unadzimwamula mwenye kpwa tsukizizo,
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Yo taa ya atu ayi inazimwa,
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Jiza ndio mwanga mwakpwe nyumbani,
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Nyagoze nyire zindafupishwa
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Mana akahegbwa ni maguluge mwenye,
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Andagbwirwa jimbe ni muhambo,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Andafwitsirwa lugbwe mtsangani,
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Vitisho vindamtiya wuoga chila uphande,
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Ndzala indammala mkpwotse,
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Ukongo mui undarya ngoziye,
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Chifo chindamuhala kula mwakpwe hemani arimokuluphira,
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Tamundakala chirichoche mo mwakpwe hemani
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Ko tsini miziye indauma,
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Takuna ndiye mtambukira duniani,
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Andazoreswa kula mwangani hadi jizani,
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Kandakala na mwana wala mdzukulu kahi za atue,
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Aho asagalao mtswerero wa dzuwa andaangalazwa ni yo sikuye,
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Kpwa kpweli ndivyo garivyo makalo ga atu ayi,
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.