Jó 16
Digo (DIG) vs NVI
1 Ndipho Ayubu achijibu achiamba,
1 Então Jó respondeu:
2 “Násikira mambo manji dza gago,
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Maneno genu gasigo na mana gandasira rini?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Mimi piya ningegomba dza vyo mgombavyo,
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Ningekutiyani nguvu kpwa gara nigombago,
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Hata nchigomba chisha sonono yangu taisira,
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Kpwa kpweli Mlungu akaniremweza,
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Uwe ukahenda mwiri wangu kukala mifupha mihuphu,
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Akanimwamula kpwa tsukizize, akanimena
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Atu akanahula kanwa zao kunizemerera,
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Mlungu akanitiya mikononi mwa enye dambi,
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Nákala sina maneno, ela achinivundza vipande-vipande,
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 Atue a maha akanizangira,
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Iye ananilumiza mara kpwa mara,
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Nikadzishonera nguwo za magunia nikavwala,
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Matso gangu gakadobera kpwa ndiro,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 Dzagbwe mikono yangu taidzangbwehenda fujo,
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 Uwe tsi, usibwiningize milatso yangu,
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Hata vivi shaidi wangu a mlunguni,
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Asena angu ananibera,
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 Naaza kala phana mutu wa kunihehera mbere za Mlungu,
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Mana miaka michache indatsapa,
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.