Romanos 12

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs BKJ

Sair da comparação
1 I entreat therefore you, brethren, through the tender compassion of the God, to present the bodies of you a sacrifice living, holy, well–pleasing to the God, the rational religious service of you;
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 and not conform yourselves to take age this, but transform yourselves by the renovation of the mind of you, in order that to prove you, what the will of the God, the good and well–pleasing and perfect.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 I say for through the favor of that having been given to me, to all to him being among you, not to think above beyond what it behooves to think, but to think in order that to be of sound mind, to each one as the God divided a measure of faith.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Just as for in one body members many we have, the but members all not the same has operation;
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 thus the many one body we are in Anointed, the but each one, of each other members.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Having but gracious gifts according to the favor the having been given to us of different kinds; if prophets, according to the analogy of the faith.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 If service, in the service; if the teaching, in the act of teaching;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 if the exhorting, in the exhortation; the one giving, with simplicity; the one presiding, with diligence; the one pitying, with cheerfulness.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 The love, unfeigned detesting the evil, adhering to the good;
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 in the brotherly kindness, towards each other tender affection; in the honor each other going before;
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 in the study not idle ones; in the spirit being fervent; to the Lord serving;
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 in the hope rejoicing; in the affliction being patient; in the prayer constantly attending;
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 to the wants of the holy ones contributing; the kindness to strangers following.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Bless you those persecuting you; bless you, and not curse you.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 To rejoice with rejoicing ones, and to weep with weeping ones.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 The same for each other minding; not the things high minding, but to the low ones conform yourselves. Not become wise with yourselves.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 To no one evil in return for evil giving back; providing honorable things in presence of all men;
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 if able that from of you, with all men being at peace;
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 not yourself avenging, beloved ones; but give you a place to the wrath; it has been written for: To me vengeance; I will repay, says Lord.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 If therefore may hunger the enemy of thee, do thou feed him; if he may thirst give drink to him. This for doing, coals of fire thou wilt pile on the head of him.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Not be overcome by the evil, but overcome by the good the evil.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.