Efésios 5
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVT
1 Become you therefore imitators of the God, as children beloved;
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 walk you in love, even as also the Anointed loved us, and delivered up himself on behalf of us an offering and a sacrifice, to the God for an odor of a sweet smell.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Fornication but and all impurity or unbridled lust not even let it be named among you, (as it becomes holy ones,)
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 also indecency, and foolish talking or loose jesting, the things not becoming; but rather thanksgiving.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 This for you know knowing, that every fornicator or impure person or lascivious person, who is an idol worshipper, not has an inheritance in the kingdom of the Anointed one and of God.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 No one you let deceive with empty words; on account of these things for comes the wrath of the God on the sons of the disobedience.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Not therefore become you associates of them.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 You were indeed once darkness, now but light in Lord; as children of light walk you;
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 (the for fruit of the light in all goodness and truth;)
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 searching out what is wellpleasing to the Lord;
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 and not be you jointpartakers with the works with those unfruitful of the darkness, rather but even do you reprove.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 The things for in secret being done by them, indecent it is even to say.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 The but all things, being exposed by the light, are manifested; every thing for that is being manifested, light is.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Therefore it says: Awake thou the one sleeping, and arise thou out of the dead ones, and will shine on thee the Anointed.
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 See you then, how accurately you walk; not as unwise ones, but as wise ones;
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 buying for yourselves the season, because the days evil are.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Because of this not become you simple ones, but understanding what the will of the Lord.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 And not be you drunk with wine, in which is profligacy, but be you filled with spirit,
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 speaking yourselves in psalms and hymns and songs spiritual singing and making music in the heart of you to the Lord;
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 giving thanks at all times on behalf of all, in name the Lord of us Jesus Anointed, to the God and Father;
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 submitting yourselves to each other in fear of Anointed;
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 the wives to the own husbands be you submissive, as to the Lord; Ephesians
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 because a husband is a head of the wife, as even the Anointed a head of the congregation; he is a preserver of the body.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 But even as the congregation is subjected to the Anointed, thus also the wives to the own husbands in everything.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 The husbands, love you the wives of yourselves, even as also the Anointed loved the congregation, and himself delivered up on behalf of her,
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 so that her he might sanctify, having cleansed in the bath of the water by a word; Ephesians
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 that might place beside he himself glorious the congregation, not having a spot or blemish or any of such like things, but that she might be holy and blameless.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Thus are obligated the husbands to love the of themselves wives, as the of themselves bodies. He loving the of himself wife, himself loves;
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 no one for ever the of himself flesh hated, but nourishes and cherishes her; as even the Anointed the congregation;
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 because members we are of the body of him, out of the flesh of him, and out of the bones of him.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 On account of this shall leave a man the father of himself and the mother, and shall be closely joined to the wife of himself, and will be the two into flesh one.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 The secret this great is; I but speak about Anointed, and about the congregation.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 But also you the every one, each one the of himself wife thus let love as himself; the and wife so that she may reverence the husband.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.