Colossenses 4

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The lords, the just and the equal to the slaves render you, knowing, that also you have a Lord in heavens.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 To the prayer attend you constantly, watching in it, with thankfulness; Colossians
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 praying at the same time also for us, that the God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Anointed, on account of which even I have been bound; Colossians
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 so that I may make manifest it, as it behooves me to speak.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 In wisdom walk you towards those outside, the season buying for yourselves.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 The word of you always with favor, with salt having been seasoned, to have known how it behooves you one each to answer.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 The things concerning me all will make known to you Tychicus the beloved brother and faithful servant and fellow–slave in Lord;
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 whom I sent to you for it this thing, that he may know the things concerning you, and may comfort the hearts of you;
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 with Onesimus the faithful and beloved brother, who is from you; all to you they will make known the things here.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Salutes you Aristarchus the fellow–captive of me, and Mark the nephew of Barnabas, concerning whom you received commands; (of he should come to you, receive him;) Colossians
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 and Jesus he being called Justus; they being of circumcision; these alone fellow–workers for the kingdom of the God, who were to me a comfort.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Salutes you Epaphras, he from you a slave of Anointed, always fervently striving on behalf of you in the prayers, that you may stand perfect even having been completed in all will of the God.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 I testify for to him, that he has great concern on behalf of you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Salutes you Luke the physician the beloved, and Demas.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Salute you those in Laodicea brethren, and Nymphas, and the in house of him congregation.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 And when may have been read among you the letter, make you, that also in the Laodiceans congregation it may be read, and that from Laodicea that also you may read. Colossians
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 And say you to Archippus: See the service which thou didst receive in Lord, that her thou mayest fulfil.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 The salvation in the my hand of Paul. Remember you of me the chains. The favor with you.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.