Colossenses 3
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI
1 If then you were raised with the Anointed, the things above seek you, where the Anointed is at right of the God sitting;
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 the things above mind you, not the things on the earth.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 You did for, and the life of you has been hidden with the Anointed by the God; Colossians
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 when the Anointed may appear, the life of us, then also you with him shall appear in glory.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Put you to death therefore the members of you those on the earth, fornication, impurity, passion, desire evil, and the covetousness, which is idol worship;
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 because of which things comes the wrath of the God on the sons of the disobedience;
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 in which things also you walked once, when you were living among them; Colossians
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 now but put off also you the things all, anger, wrath, malice, evil speaking, filthy words out of the mouth of you;
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 not speak you falsely to each other; having stripped the old man with the practices of him,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 and having put on the new, that being renewed by exact knowledge according to an image of the one having created him;
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 where not exists Greek and Jew; circumcision and uncircumcision; barbarian, Scythian; slave, freeman; but the things all and in all Anointed.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Be you clothed therefore, as chosen ones of God holy ones and beloved ones, bowels of mercy, kindness, humility, meekness, patient endurance;
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 (bearing with each other, and freely forgiving each other, if any one for some things should have a cause of complaint; as even the Anointed freely forgave you, so also you;)
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 besides all and these the love, which is a bond of the completeness;
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 and the peace of the Anointed one let preside in the hearts of you, for which also you were called in one body; and thankful ones become you.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 The word of the Anointed let dwell in you richly; in all wisdom teaching, and admonishing each other in psalms and in hymns and in songs spiritual, with favor singing in the hearts of you to the God;
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 and every thing, whatever you may do, in word or in work, all in name of Lord Jesus, giving thanks to the God and Father through him.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 The wives, submit yourselves to the husbands, as it has been proper in Lord. Colossians
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 The husbands, love you the wives, and not be you embittered against them. Colossians
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 The children, be you subject to the parents in all things; this for is wellpleasing in Lord.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 The fathers, not do you provoke the children of you, so that not they may be discouraged.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 The slaves, be you subject in all things to the according to flesh lords, not with service of eyes, as menpleasers, but in sincerity of heart, fearing the Lord;
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 and every thing, whatever you may do, from soul work you, as to the Lord and not to men.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Knowing, that from Lord you will receive the recompence of the inheritance, the for Lord Anointed you serve.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 He but doing wrong will receive back what he did wrong; and not is respect of persons.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.