Salmos 89
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.