Salmos 89

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.