Salmos 89
Darby Bible (DARBY) vs NAA
1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.