Salmos 89
Darby Bible (DARBY) vs ARIB
1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.