Salmos 89

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.