Salmos 89

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.