Salmos 139

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] Jehovah, thou hast searched me, and known {me}.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 *Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not yet a word on my tongue, {but} lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot {attain} unto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou {art there};
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 {If} I take the wings of the dawn {and} dwell in the uttermost parts of the sea,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and {that} my soul knoweth right well.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all {my members} were written; {during many} days were they fashioned, when {as yet} there was none of them.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O *God! how great is the sum of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 {If} I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 For they speak of thee wickedly, they take {thy name} in vain, thine enemies.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Search me, O *God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.