Salmos 139

Darby Bible (DARBY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] Jehovah, thou hast searched me, and known {me}.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 *Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not yet a word on my tongue, {but} lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot {attain} unto it.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou {art there};
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 {If} I take the wings of the dawn {and} dwell in the uttermost parts of the sea,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and {that} my soul knoweth right well.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all {my members} were written; {during many} days were they fashioned, when {as yet} there was none of them.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 But how precious are thy thoughts unto me, O *God! how great is the sum of them!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 {If} I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 For they speak of thee wickedly, they take {thy name} in vain, thine enemies.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Search me, O *God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.