Salmos 102
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.] Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 *Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I said, My *God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 *They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.