Salmos 102

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.] Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 *Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 I said, My *God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 *They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.