Salmos 102
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.] Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 *Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 I said, My *God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 *They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.