Salmos 102
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.] Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 — ausente —
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
10 — ausente —
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 *Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 I said, My *God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 *They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.