Jó 8

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Doth *God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 If thou seek earnestly unto *God, and make thy supplication to the Almighty,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 For we are {but} of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Shall not they teach thee, {and} tell thee, and utter words out of their heart?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Whilst it is yet in its greenness {and} not cut down, it withereth before any {other} grass.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 So are the paths of all that forget *God; and the profane man's hope shall perish,
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Behold, *God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.