Jó 8

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Doth *God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 If thou seek earnestly unto *God, and make thy supplication to the Almighty,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 For we are {but} of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Shall not they teach thee, {and} tell thee, and utter words out of their heart?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Whilst it is yet in its greenness {and} not cut down, it withereth before any {other} grass.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 So are the paths of all that forget *God; and the profane man's hope shall perish,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Behold, *God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.