Jó 4
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: -
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 And a spirit passed before my face-the hair of my flesh stood up-
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 Shall {mortal} man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.