Jó 4
Darby Bible (DARBY) vs NAA
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: -
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit passed before my face-the hair of my flesh stood up-
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Shall {mortal} man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.