Jó 4
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: -
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 And a spirit passed before my face-the hair of my flesh stood up-
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Shall {mortal} man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.