Jó 4

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: -
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit passed before my face-the hair of my flesh stood up-
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 Shall {mortal} man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.