1 Timóteo 2

Darby Bible (DARBY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
1 Isan imih antoro’ot au ototofaren tur i iti, ata fefeyan, ata yoyoban, ata yoyobanwainen, naatu ata merarayow sabuw tutufin etei isah kwanayoyoban,
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
2 aiwob sabuw isah, naatu sabuw iyab hi’ukwarin tema’am auman isah kwanayoyoban, saise it etei tufuw nuwarobamaim tanama God tanakakafiy tanabora’ara’ah.
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
3 Ef iti i gewasin naatu God ata baiyawasenayan i ebiyasisir,
4 who desires that all men should be saved and come to {the} knowledge of {the} truth.
4 i ekokok sabuw etei’imak yawas hinab naatu hinan tur anababatun hinaso’ob,
5 For God is one, and {the} mediator of God and men one, {the} man Christ Jesus,
5 anayabin God i ta’imonamo, naatu orot foun bat sabuw bow na God bairi baitounuw isan i ta’imon, nati orot i Jesu Keriso akisin.
6 who gave himself a ransom for all, the testimony {to be rendered} in its own times;
6 God ana sabuw baiyawasih isan ana veya yakitifuw inu’in na titit ana maramaim, Jesu Keriso taiyuwin ana yawas yare sabuw etei tubunih botaitih hitit.
7 to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak {the} truth, I do not lie,) a teacher of {the} nations in faith and truth.
7 Ana’an nati isan ayu tur abarin naatu tur binan isan God rubinu atit Ufun Sabuw isah baitumatum ana tur naatu turobe abi’obaibiyih. Ayu men abifufuwen ayu i tur anababatun au’uwi.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
8 Isan imih ayu akokok kwafiren ana efan tata’amaim oro’orot etei umah kakafiyin hinabora’ah hinayoyoban, men yaso’ar gamin auman.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited {hair} and gold, or pearls, or costly clothing,
9 Iban maiye ayu akokok baibin hai faifuw i hina’osen gewas, naatu aribuh men yumatan ta ta hina’am kwanikwaniy, sawar hai baiyah gagamih hinabow aribuhimaim hinaya hinakusisiar, naatu faifuw baiyah gagamih hina’osenamih,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
10 baise itinin gewasin i hai faifuwamih hina’us, God kwafirin hirouw teo’o na’atube God ana kok hinasinaf sabuw afa hinibaisih.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
11 Baibin so’ob hinakokok i hai yawas hinayare hinanutanubamo hinama tur hinanowar,
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
12 ayu men abibasit baibin boro bai’obaibiyenayah hinamatar naatu men orot isah hini’ukwarin, baise baibin i awah nafot hinanutanubamo hinama.
13 for Adam was formed first, then Eve:
13 Anayabin God i wantoro’ot Adam sinaf matar, imaibo Eve sinaf matar.
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
14 Naatu Adam i men wan hikubibiruwimih baise babin i wan hikubibiruw naatu bowabow kakafin sinaf.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
15 Baise baibin hai toub ana maramaim God boro nibaisih yawas nitih, nati i baitumatum, yabow naatu kakafiyinamaim hinabukikin hinama gewasin hinasisinaf na’at.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.