Salmos 89
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Poučující, pro Étana Ezrachejského.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 O Hospodinově milosrdenství chci zpívat věčně, svými ústy v známost uvádět tvou věrnost po všechna pokolení.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Pravím: Tvoje milosrdenství je zbudováno navěky, v nebesích jsi pevně založil svou věrnost,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 řekls: "Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému služebníku:
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Dám, že tvé potomstvo bude navěky stát pevně, já jsem zbudoval tvůj trůn pro všechna pokolení."
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Nebesa ti, Hospodine, vzdávají za tvůj div chválu, shromáždění svatých velebí tvou věrnost.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Vždyť kdo v oblacích se může Hospodinu rovnat? Kdo z Božích synů se podobá Hospodinu?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Strašný je Bůh v kruhu svatých, nesmírný, budící bázeň ve všech kolem sebe.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Hospodine, Bože zástupů, kdo je jako ty? Jsi nepřemožitelný, Hospodine, a tvá věrnost tě provází všudy.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Umíš zvládnout zpupné moře, zkrotit jeho vzduté vlny.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Netvora jsi zdeptal, jako bys ho proklál, mocnou paží jsi rozprášil svoje nepřátele.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, založil jsi svět a všechno, co je na něm.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ty jsi stvořil jih i sever, i Tábor a Chermón plesají v tvém jménu.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 V své paži máš bohatýrskou sílu, tvá ruka je mocná, tvá pravice pozdvižená.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Spravedlnost a právo jsou pilíře tvého trůnu, před tebou jde milosrdenství a věrnost.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Blaze lidu, který zná vítězný hlahol, který chodí ve světle tvé tváře, Hospodine.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Budou jásat každý den v tvém jménu, pozvedá je tvoje spravedlnost,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 neboť ty jsi leskem jejich moci; tvou přízní se náš roh zvedá.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Štít náš patří Hospodinu, náš král Svatému Izraele.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Ve vidění promluvil jsi jednou ke svým věrným. Řekls: "Poskytl jsem bohatýru pomoc, povýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Nalezl jsem Davida, svého služebníka, pomazal jsem ho svým olejem svatým.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Pevně bude moje ruka při něm, udatným ho učiní má paže.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Nepřítel ho nepřekvapí a bídák ho nepokoří.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Před ním potřu jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Bude s ním mé milosrdenství a věrnost, jeho roh se pozvedne v mém jménu.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 I na moře vložím jeho ruku a jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 On mě bude vzývat: >Tys můj Otec, můj Bůh, moje spásná skála<,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 a já ho učiním prvorozeným, nejvyšším nad králi země.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Svoje milosrdenství mu zachovám věčně, věrně dodržím svou smlouvu.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Jeho potomstvu dám trvat navěky, jeho trůnu po všechny dny nebes.
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Opustí-li jeho synové můj zákon, nebudou-li žít podle mých řádů,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 budou-li má nařízení znesvěcovat, nebudou-li dbát mých přikázání,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 ztrestám jejich nevěrnosti metlou a ranami jejich nepravosti,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 ale svoje milosrdenství mu neodejmu, nezradím svou věrnost,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 neznesvětím svoji smlouvu, nezměním, co splynulo mi ze rtů.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Jednou jsem přísahal na svou svatost. Cožpak bych lhal Davidovi?
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Jeho potomstvo potrvá navěky, i jeho trůn přede mnou bude jako slunce,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 pevně bude stát navěky jako měsíc, věrný svědek nad oblaky."
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Zanevřels však na něj, zavrhls ho, na svého pomazaného ses rozlítil.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Zrušil jsi smlouvu se svým služebníkem, jeho čelenku jsi znesvětil, srazil k zemi.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Všechny jeho zdi jsi zbořil, jeho pevnosti obrátils v trosky.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo táhnou kolem, tupení svých sousedů je vydán.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Pozvedls pravici jeho protivníků, učinils všem jeho nepřátelům radost.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Otupil jsi ostří jeho meče, nedal jsi mu obstát v boji.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Posvátné čistoty jsi ho zbavil, jeho trůn jsi skácel na zem.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí, pokryl jsi ho hanbou.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Dlouho ještě, Hospodine? Skryl ses natrvalo? Bude tvoje rozhořčení sálat jako oheň?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Pamatuj, co jsem. Vždyť co je lidský věk? Což šalebně jsi stvořil všechny lidi?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Který muž kdy žil a nedočkal se smrti? Z moci podsvětí kdo zachránil se?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Kde zůstalo někdejší tvé milosrdenství, ó Panovníku, jež jsi odpřisáhl Davidovi na svou věrnost?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Panovníku, připomeň si potupu svých služebníků, kterou od všech možných národů v svém klíně nosím.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Tvoji nepřátelé, Hospodine, potupili, potupili každou stopu po tvém pomazaném! [ (Psalms 89:53) Požehnán buď Hospodin navěky. Amen, amen. ]
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.