Salmos 89
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA
1 Poučující, pro Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 O Hospodinově milosrdenství chci zpívat věčně, svými ústy v známost uvádět tvou věrnost po všechna pokolení.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Pravím: Tvoje milosrdenství je zbudováno navěky, v nebesích jsi pevně založil svou věrnost,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 řekls: "Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému služebníku:
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Dám, že tvé potomstvo bude navěky stát pevně, já jsem zbudoval tvůj trůn pro všechna pokolení."
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Nebesa ti, Hospodine, vzdávají za tvůj div chválu, shromáždění svatých velebí tvou věrnost.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Vždyť kdo v oblacích se může Hospodinu rovnat? Kdo z Božích synů se podobá Hospodinu?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Strašný je Bůh v kruhu svatých, nesmírný, budící bázeň ve všech kolem sebe.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Hospodine, Bože zástupů, kdo je jako ty? Jsi nepřemožitelný, Hospodine, a tvá věrnost tě provází všudy.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Umíš zvládnout zpupné moře, zkrotit jeho vzduté vlny.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Netvora jsi zdeptal, jako bys ho proklál, mocnou paží jsi rozprášil svoje nepřátele.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, založil jsi svět a všechno, co je na něm.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ty jsi stvořil jih i sever, i Tábor a Chermón plesají v tvém jménu.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 V své paži máš bohatýrskou sílu, tvá ruka je mocná, tvá pravice pozdvižená.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Spravedlnost a právo jsou pilíře tvého trůnu, před tebou jde milosrdenství a věrnost.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Blaze lidu, který zná vítězný hlahol, který chodí ve světle tvé tváře, Hospodine.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Budou jásat každý den v tvém jménu, pozvedá je tvoje spravedlnost,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 neboť ty jsi leskem jejich moci; tvou přízní se náš roh zvedá.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Štít náš patří Hospodinu, náš král Svatému Izraele.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ve vidění promluvil jsi jednou ke svým věrným. Řekls: "Poskytl jsem bohatýru pomoc, povýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nalezl jsem Davida, svého služebníka, pomazal jsem ho svým olejem svatým.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Pevně bude moje ruka při něm, udatným ho učiní má paže.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Nepřítel ho nepřekvapí a bídák ho nepokoří.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Před ním potřu jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Bude s ním mé milosrdenství a věrnost, jeho roh se pozvedne v mém jménu.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 I na moře vložím jeho ruku a jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 On mě bude vzývat: >Tys můj Otec, můj Bůh, moje spásná skála<,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 a já ho učiním prvorozeným, nejvyšším nad králi země.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Svoje milosrdenství mu zachovám věčně, věrně dodržím svou smlouvu.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Jeho potomstvu dám trvat navěky, jeho trůnu po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Opustí-li jeho synové můj zákon, nebudou-li žít podle mých řádů,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 budou-li má nařízení znesvěcovat, nebudou-li dbát mých přikázání,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ztrestám jejich nevěrnosti metlou a ranami jejich nepravosti,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ale svoje milosrdenství mu neodejmu, nezradím svou věrnost,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 neznesvětím svoji smlouvu, nezměním, co splynulo mi ze rtů.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Jednou jsem přísahal na svou svatost. Cožpak bych lhal Davidovi?
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Jeho potomstvo potrvá navěky, i jeho trůn přede mnou bude jako slunce,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 pevně bude stát navěky jako měsíc, věrný svědek nad oblaky."
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Zanevřels však na něj, zavrhls ho, na svého pomazaného ses rozlítil.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Zrušil jsi smlouvu se svým služebníkem, jeho čelenku jsi znesvětil, srazil k zemi.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Všechny jeho zdi jsi zbořil, jeho pevnosti obrátils v trosky.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Plení ho všichni, kdo táhnou kolem, tupení svých sousedů je vydán.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Pozvedls pravici jeho protivníků, učinils všem jeho nepřátelům radost.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Otupil jsi ostří jeho meče, nedal jsi mu obstát v boji.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Posvátné čistoty jsi ho zbavil, jeho trůn jsi skácel na zem.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí, pokryl jsi ho hanbou.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Dlouho ještě, Hospodine? Skryl ses natrvalo? Bude tvoje rozhořčení sálat jako oheň?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Pamatuj, co jsem. Vždyť co je lidský věk? Což šalebně jsi stvořil všechny lidi?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Který muž kdy žil a nedočkal se smrti? Z moci podsvětí kdo zachránil se?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Kde zůstalo někdejší tvé milosrdenství, ó Panovníku, jež jsi odpřisáhl Davidovi na svou věrnost?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Panovníku, připomeň si potupu svých služebníků, kterou od všech možných národů v svém klíně nosím.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Tvoji nepřátelé, Hospodine, potupili, potupili každou stopu po tvém pomazaném! [ (Psalms 89:53) Požehnán buď Hospodin navěky. Amen, amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.