Salmos 89
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Poučující, pro Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 O Hospodinově milosrdenství chci zpívat věčně, svými ústy v známost uvádět tvou věrnost po všechna pokolení.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Pravím: Tvoje milosrdenství je zbudováno navěky, v nebesích jsi pevně založil svou věrnost,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 řekls: "Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému služebníku:
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Dám, že tvé potomstvo bude navěky stát pevně, já jsem zbudoval tvůj trůn pro všechna pokolení."
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nebesa ti, Hospodine, vzdávají za tvůj div chválu, shromáždění svatých velebí tvou věrnost.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Vždyť kdo v oblacích se může Hospodinu rovnat? Kdo z Božích synů se podobá Hospodinu?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Strašný je Bůh v kruhu svatých, nesmírný, budící bázeň ve všech kolem sebe.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Hospodine, Bože zástupů, kdo je jako ty? Jsi nepřemožitelný, Hospodine, a tvá věrnost tě provází všudy.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Umíš zvládnout zpupné moře, zkrotit jeho vzduté vlny.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Netvora jsi zdeptal, jako bys ho proklál, mocnou paží jsi rozprášil svoje nepřátele.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, založil jsi svět a všechno, co je na něm.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ty jsi stvořil jih i sever, i Tábor a Chermón plesají v tvém jménu.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 V své paži máš bohatýrskou sílu, tvá ruka je mocná, tvá pravice pozdvižená.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Spravedlnost a právo jsou pilíře tvého trůnu, před tebou jde milosrdenství a věrnost.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Blaze lidu, který zná vítězný hlahol, který chodí ve světle tvé tváře, Hospodine.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Budou jásat každý den v tvém jménu, pozvedá je tvoje spravedlnost,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 neboť ty jsi leskem jejich moci; tvou přízní se náš roh zvedá.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Štít náš patří Hospodinu, náš král Svatému Izraele.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ve vidění promluvil jsi jednou ke svým věrným. Řekls: "Poskytl jsem bohatýru pomoc, povýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Nalezl jsem Davida, svého služebníka, pomazal jsem ho svým olejem svatým.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Pevně bude moje ruka při něm, udatným ho učiní má paže.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Nepřítel ho nepřekvapí a bídák ho nepokoří.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Před ním potřu jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Bude s ním mé milosrdenství a věrnost, jeho roh se pozvedne v mém jménu.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 I na moře vložím jeho ruku a jeho pravici na řeky.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 On mě bude vzývat: >Tys můj Otec, můj Bůh, moje spásná skála<,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 a já ho učiním prvorozeným, nejvyšším nad králi země.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Svoje milosrdenství mu zachovám věčně, věrně dodržím svou smlouvu.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Jeho potomstvu dám trvat navěky, jeho trůnu po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Opustí-li jeho synové můj zákon, nebudou-li žít podle mých řádů,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 budou-li má nařízení znesvěcovat, nebudou-li dbát mých přikázání,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 ztrestám jejich nevěrnosti metlou a ranami jejich nepravosti,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 ale svoje milosrdenství mu neodejmu, nezradím svou věrnost,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 neznesvětím svoji smlouvu, nezměním, co splynulo mi ze rtů.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Jednou jsem přísahal na svou svatost. Cožpak bych lhal Davidovi?
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Jeho potomstvo potrvá navěky, i jeho trůn přede mnou bude jako slunce,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 pevně bude stát navěky jako měsíc, věrný svědek nad oblaky."
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Zanevřels však na něj, zavrhls ho, na svého pomazaného ses rozlítil.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Zrušil jsi smlouvu se svým služebníkem, jeho čelenku jsi znesvětil, srazil k zemi.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Všechny jeho zdi jsi zbořil, jeho pevnosti obrátils v trosky.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo táhnou kolem, tupení svých sousedů je vydán.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Pozvedls pravici jeho protivníků, učinils všem jeho nepřátelům radost.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Otupil jsi ostří jeho meče, nedal jsi mu obstát v boji.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Posvátné čistoty jsi ho zbavil, jeho trůn jsi skácel na zem.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí, pokryl jsi ho hanbou.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Dlouho ještě, Hospodine? Skryl ses natrvalo? Bude tvoje rozhořčení sálat jako oheň?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Pamatuj, co jsem. Vždyť co je lidský věk? Což šalebně jsi stvořil všechny lidi?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Který muž kdy žil a nedočkal se smrti? Z moci podsvětí kdo zachránil se?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Kde zůstalo někdejší tvé milosrdenství, ó Panovníku, jež jsi odpřisáhl Davidovi na svou věrnost?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Panovníku, připomeň si potupu svých služebníků, kterou od všech možných národů v svém klíně nosím.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Tvoji nepřátelé, Hospodine, potupili, potupili každou stopu po tvém pomazaném! [ (Psalms 89:53) Požehnán buď Hospodin navěky. Amen, amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.