Salmos 89

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Poučující, pro Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 O Hospodinově milosrdenství chci zpívat věčně, svými ústy v známost uvádět tvou věrnost po všechna pokolení.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Pravím: Tvoje milosrdenství je zbudováno navěky, v nebesích jsi pevně založil svou věrnost,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 řekls: "Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému služebníku:
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Dám, že tvé potomstvo bude navěky stát pevně, já jsem zbudoval tvůj trůn pro všechna pokolení."
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nebesa ti, Hospodine, vzdávají za tvůj div chválu, shromáždění svatých velebí tvou věrnost.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Vždyť kdo v oblacích se může Hospodinu rovnat? Kdo z Božích synů se podobá Hospodinu?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Strašný je Bůh v kruhu svatých, nesmírný, budící bázeň ve všech kolem sebe.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Hospodine, Bože zástupů, kdo je jako ty? Jsi nepřemožitelný, Hospodine, a tvá věrnost tě provází všudy.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Umíš zvládnout zpupné moře, zkrotit jeho vzduté vlny.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Netvora jsi zdeptal, jako bys ho proklál, mocnou paží jsi rozprášil svoje nepřátele.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, založil jsi svět a všechno, co je na něm.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ty jsi stvořil jih i sever, i Tábor a Chermón plesají v tvém jménu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 V své paži máš bohatýrskou sílu, tvá ruka je mocná, tvá pravice pozdvižená.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Spravedlnost a právo jsou pilíře tvého trůnu, před tebou jde milosrdenství a věrnost.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Blaze lidu, který zná vítězný hlahol, který chodí ve světle tvé tváře, Hospodine.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Budou jásat každý den v tvém jménu, pozvedá je tvoje spravedlnost,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 neboť ty jsi leskem jejich moci; tvou přízní se náš roh zvedá.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Štít náš patří Hospodinu, náš král Svatému Izraele.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Ve vidění promluvil jsi jednou ke svým věrným. Řekls: "Poskytl jsem bohatýru pomoc, povýšil jsem vybraného z lidu.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nalezl jsem Davida, svého služebníka, pomazal jsem ho svým olejem svatým.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Pevně bude moje ruka při něm, udatným ho učiní má paže.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nepřítel ho nepřekvapí a bídák ho nepokoří.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Před ním potřu jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Bude s ním mé milosrdenství a věrnost, jeho roh se pozvedne v mém jménu.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 I na moře vložím jeho ruku a jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On mě bude vzývat: >Tys můj Otec, můj Bůh, moje spásná skála<,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 a já ho učiním prvorozeným, nejvyšším nad králi země.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Svoje milosrdenství mu zachovám věčně, věrně dodržím svou smlouvu.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Jeho potomstvu dám trvat navěky, jeho trůnu po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Opustí-li jeho synové můj zákon, nebudou-li žít podle mých řádů,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 budou-li má nařízení znesvěcovat, nebudou-li dbát mých přikázání,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 ztrestám jejich nevěrnosti metlou a ranami jejich nepravosti,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 ale svoje milosrdenství mu neodejmu, nezradím svou věrnost,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 neznesvětím svoji smlouvu, nezměním, co splynulo mi ze rtů.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Jednou jsem přísahal na svou svatost. Cožpak bych lhal Davidovi?
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Jeho potomstvo potrvá navěky, i jeho trůn přede mnou bude jako slunce,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 pevně bude stát navěky jako měsíc, věrný svědek nad oblaky."
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Zanevřels však na něj, zavrhls ho, na svého pomazaného ses rozlítil.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Zrušil jsi smlouvu se svým služebníkem, jeho čelenku jsi znesvětil, srazil k zemi.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Všechny jeho zdi jsi zbořil, jeho pevnosti obrátils v trosky.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo táhnou kolem, tupení svých sousedů je vydán.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Pozvedls pravici jeho protivníků, učinils všem jeho nepřátelům radost.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Otupil jsi ostří jeho meče, nedal jsi mu obstát v boji.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Posvátné čistoty jsi ho zbavil, jeho trůn jsi skácel na zem.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí, pokryl jsi ho hanbou.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Dlouho ještě, Hospodine? Skryl ses natrvalo? Bude tvoje rozhořčení sálat jako oheň?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Pamatuj, co jsem. Vždyť co je lidský věk? Což šalebně jsi stvořil všechny lidi?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Který muž kdy žil a nedočkal se smrti? Z moci podsvětí kdo zachránil se?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Kde zůstalo někdejší tvé milosrdenství, ó Panovníku, jež jsi odpřisáhl Davidovi na svou věrnost?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Panovníku, připomeň si potupu svých služebníků, kterou od všech možných národů v svém klíně nosím.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Tvoji nepřátelé, Hospodine, potupili, potupili každou stopu po tvém pomazaném! [ (Psalms 89:53) Požehnán buď Hospodin navěky. Amen, amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.