Salmos 89
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF
1 Poučující, pro Étana Ezrachejského.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 O Hospodinově milosrdenství chci zpívat věčně, svými ústy v známost uvádět tvou věrnost po všechna pokolení.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Pravím: Tvoje milosrdenství je zbudováno navěky, v nebesích jsi pevně založil svou věrnost,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 řekls: "Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému služebníku:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Dám, že tvé potomstvo bude navěky stát pevně, já jsem zbudoval tvůj trůn pro všechna pokolení."
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Nebesa ti, Hospodine, vzdávají za tvůj div chválu, shromáždění svatých velebí tvou věrnost.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Vždyť kdo v oblacích se může Hospodinu rovnat? Kdo z Božích synů se podobá Hospodinu?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Strašný je Bůh v kruhu svatých, nesmírný, budící bázeň ve všech kolem sebe.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Hospodine, Bože zástupů, kdo je jako ty? Jsi nepřemožitelný, Hospodine, a tvá věrnost tě provází všudy.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Umíš zvládnout zpupné moře, zkrotit jeho vzduté vlny.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Netvora jsi zdeptal, jako bys ho proklál, mocnou paží jsi rozprášil svoje nepřátele.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, založil jsi svět a všechno, co je na něm.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Ty jsi stvořil jih i sever, i Tábor a Chermón plesají v tvém jménu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 V své paži máš bohatýrskou sílu, tvá ruka je mocná, tvá pravice pozdvižená.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Spravedlnost a právo jsou pilíře tvého trůnu, před tebou jde milosrdenství a věrnost.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Blaze lidu, který zná vítězný hlahol, který chodí ve světle tvé tváře, Hospodine.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Budou jásat každý den v tvém jménu, pozvedá je tvoje spravedlnost,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 neboť ty jsi leskem jejich moci; tvou přízní se náš roh zvedá.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Štít náš patří Hospodinu, náš král Svatému Izraele.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Ve vidění promluvil jsi jednou ke svým věrným. Řekls: "Poskytl jsem bohatýru pomoc, povýšil jsem vybraného z lidu.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Nalezl jsem Davida, svého služebníka, pomazal jsem ho svým olejem svatým.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Pevně bude moje ruka při něm, udatným ho učiní má paže.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nepřítel ho nepřekvapí a bídák ho nepokoří.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Před ním potřu jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Bude s ním mé milosrdenství a věrnost, jeho roh se pozvedne v mém jménu.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 I na moře vložím jeho ruku a jeho pravici na řeky.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On mě bude vzývat: >Tys můj Otec, můj Bůh, moje spásná skála<,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 a já ho učiním prvorozeným, nejvyšším nad králi země.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Svoje milosrdenství mu zachovám věčně, věrně dodržím svou smlouvu.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Jeho potomstvu dám trvat navěky, jeho trůnu po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Opustí-li jeho synové můj zákon, nebudou-li žít podle mých řádů,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 budou-li má nařízení znesvěcovat, nebudou-li dbát mých přikázání,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 ztrestám jejich nevěrnosti metlou a ranami jejich nepravosti,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ale svoje milosrdenství mu neodejmu, nezradím svou věrnost,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 neznesvětím svoji smlouvu, nezměním, co splynulo mi ze rtů.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Jednou jsem přísahal na svou svatost. Cožpak bych lhal Davidovi?
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Jeho potomstvo potrvá navěky, i jeho trůn přede mnou bude jako slunce,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 pevně bude stát navěky jako měsíc, věrný svědek nad oblaky."
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Zanevřels však na něj, zavrhls ho, na svého pomazaného ses rozlítil.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Zrušil jsi smlouvu se svým služebníkem, jeho čelenku jsi znesvětil, srazil k zemi.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Všechny jeho zdi jsi zbořil, jeho pevnosti obrátils v trosky.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo táhnou kolem, tupení svých sousedů je vydán.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Pozvedls pravici jeho protivníků, učinils všem jeho nepřátelům radost.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Otupil jsi ostří jeho meče, nedal jsi mu obstát v boji.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Posvátné čistoty jsi ho zbavil, jeho trůn jsi skácel na zem.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí, pokryl jsi ho hanbou.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Dlouho ještě, Hospodine? Skryl ses natrvalo? Bude tvoje rozhořčení sálat jako oheň?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Pamatuj, co jsem. Vždyť co je lidský věk? Což šalebně jsi stvořil všechny lidi?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Který muž kdy žil a nedočkal se smrti? Z moci podsvětí kdo zachránil se?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Kde zůstalo někdejší tvé milosrdenství, ó Panovníku, jež jsi odpřisáhl Davidovi na svou věrnost?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Panovníku, připomeň si potupu svých služebníků, kterou od všech možných národů v svém klíně nosím.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Tvoji nepřátelé, Hospodine, potupili, potupili každou stopu po tvém pomazaném! [ (Psalms 89:53) Požehnán buď Hospodin navěky. Amen, amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.