Salmos 81

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pro předního zpěváka, podle gatského způsobu. Pro Asafa.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Plesejte Bohu, naší síle, hlaholte Bohu Jákobovu!
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Prozpěvujte žalmy, bijte v buben, hrejte na líbeznou citaru a harfu,
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 při novoluní zatrubte na polnice, při úplňku v den našeho svátku.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Takové je nařízení v Izraeli a řád Jákobova Boha.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Svědectví uložil v Josefovi, když vytáhl na egyptskou zemi, kde jsem slýchal řeč, kterou jsem neznal.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Jeho záda břemene jsem zbavil, i koš odložily jeho ruce.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 V soužení jsi volal a já jsem tě bránil, odpověděl jsem ti skryt v rachotu hromu, tam při Vodách sváru jsem tě zkoušel.
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Slyš, můj lide, svědčím proti tobě, kéž bys mě poslechl, Izraeli.
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Nesmíš mít cizího boha, nebudeš se klanět cizáckému bohu!
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Já jsem Hospodin, tvůj Bůh, já jsem tě přivedl z egyptské země. Otevři svá ústa, naplním je.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Neuposlechl mě lid můj, Izrael mi povolný být nechtěl.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Nechal jsem je tedy být s tím zarputilým srdcem, ať si jdou za svými plány.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Kdyby mě však můj lid uposlechl, kdyby Izrael mými cestami chodil,
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 brzy bych pokořil jeho nepřátele, obrátil bych ruku proti jeho protivníkům.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 Ti, kdo Hospodina nenávidí, vtírali by se do jeho přízně, věčně by trval čas jeho lidu, [ (Psalms 81:17) bělí pšeničnou by ho sám krmil. Medem ze skály tě budu sytit! ]
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.