Salmos 22
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Pro předního zpěváka. Podle "Laně za ranních červánků". Žalm Davidův.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil? Daleko spása má, ač o pomoc volám.
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Bože můj, volám ve dne, a neodpovídáš, nemohu se ztišit ani v noci.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ty jsi ten Svatý, jenž trůní obklopen chválami Izraele.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Otcové naši doufali v tebe, doufali, tys jim dal vyváznout.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Úpěli k tobě a unikli zmaru, doufali v tebe a nebyli zahanbeni.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Já však jsem červ a ne člověk, potupa lidství, povrhel lidu.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 Všem, kdo mě vidí, jsem jenom pro smích, šklebí se na mě, potřásají hlavou:
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 "Svěř to Hospodinu!" "Ať mu dá vyváznout, ať ho vysvobodí, když si ho oblíbil!"
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Ty jsi mě vyvedl z života matky, chovals mě v bezpečí u jejích prsou.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Na tebe jsem odkázán už z lůna, z života mé matky ty jsi můj Bůh.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Nebuď mi vzdálen, blízko je soužení, na pomoc nikoho nemám!
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Množství býků mě kruhem svírá, bášanští tuři mě obstoupili.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Rozevírají na mě tlamu jak řvoucí lev, když trhá kořist.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Rozlévám se jako voda, všechny kosti se mi uvolňují, jako vosk je mé srdce, rozplynulo se v mém nitru.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Jako střep vyschla má síla, jazyk mi přisedl k patru. Vrháš mě do prachu smrti!
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Smečka psů mě kruhem svírá, zlovolná tlupa mě obkličuje; sápou se jako lev na mé ruce a nohy,
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 mohu si spočítat všechny své kosti. Pasou se na mně svým zrakem.
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Dělí se o mé roucho, losují o můj oděv.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Nebuď mi vzdálen, Hospodine, má sílo, pospěš mi na pomoc!
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Vysvoboď mou duši od meče, chraň jediné, co mám, před psí tlapou;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 zachraň mě ze lví tlamy, před rohy jednorožců! - A tys mi odpověděl.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 O tvém jménu budu vyprávět svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Kdo se bojíte Hospodina, chvalte ho! Ctěte ho, všichni potomci Jákobovi, celé Izraelovo potomstvo, žij před ním v bázni!
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Nepohrdl poníženým, v opovržení ho neměl. Když trpěl příkoří, neukryl před ním svou tvář, slyšel, když k němu o pomoc volal.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Od tebe vzejde mi chvála ve velikém shromáždění. Své sliby splním před těmi, kdo se ho bojí.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Pokorní budou jíst dosyta, budou chválit Hospodina ti, kdo se na jeho vůli dotazují. Vaše srdce bude žít navždy.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Rozpomenou se a navrátí se k Hospodinu všechny dálavy země. Tobě se budou klanět všechny čeledi pronárodů.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Vždyť Hospodinu náleží kralovat, i nad pronárody vládnout.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Všichni tuční v zemi, ti, kdo jedli a kdo se klaněli, všichni, kteří sestupují v prach, musí před ním padnout na kolena; a jejich duše si život nezachová.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Potomstvo bude mu sloužit. O Panovníku budou vyprávět dalšímu pokolení, [ (Psalms 22:32) to přijde a bude hlásat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí: "To učinil on!" ]
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.