Salmos 22
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Pro předního zpěváka. Podle "Laně za ranních červánků". Žalm Davidův.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil? Daleko spása má, ač o pomoc volám.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Bože můj, volám ve dne, a neodpovídáš, nemohu se ztišit ani v noci.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ty jsi ten Svatý, jenž trůní obklopen chválami Izraele.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Otcové naši doufali v tebe, doufali, tys jim dal vyváznout.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Úpěli k tobě a unikli zmaru, doufali v tebe a nebyli zahanbeni.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Já však jsem červ a ne člověk, potupa lidství, povrhel lidu.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Všem, kdo mě vidí, jsem jenom pro smích, šklebí se na mě, potřásají hlavou:
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 "Svěř to Hospodinu!" "Ať mu dá vyváznout, ať ho vysvobodí, když si ho oblíbil!"
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Ty jsi mě vyvedl z života matky, chovals mě v bezpečí u jejích prsou.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Na tebe jsem odkázán už z lůna, z života mé matky ty jsi můj Bůh.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Nebuď mi vzdálen, blízko je soužení, na pomoc nikoho nemám!
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Množství býků mě kruhem svírá, bášanští tuři mě obstoupili.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Rozevírají na mě tlamu jak řvoucí lev, když trhá kořist.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Rozlévám se jako voda, všechny kosti se mi uvolňují, jako vosk je mé srdce, rozplynulo se v mém nitru.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Jako střep vyschla má síla, jazyk mi přisedl k patru. Vrháš mě do prachu smrti!
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Smečka psů mě kruhem svírá, zlovolná tlupa mě obkličuje; sápou se jako lev na mé ruce a nohy,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 mohu si spočítat všechny své kosti. Pasou se na mně svým zrakem.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Dělí se o mé roucho, losují o můj oděv.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Nebuď mi vzdálen, Hospodine, má sílo, pospěš mi na pomoc!
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Vysvoboď mou duši od meče, chraň jediné, co mám, před psí tlapou;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 zachraň mě ze lví tlamy, před rohy jednorožců! - A tys mi odpověděl.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 O tvém jménu budu vyprávět svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Kdo se bojíte Hospodina, chvalte ho! Ctěte ho, všichni potomci Jákobovi, celé Izraelovo potomstvo, žij před ním v bázni!
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Nepohrdl poníženým, v opovržení ho neměl. Když trpěl příkoří, neukryl před ním svou tvář, slyšel, když k němu o pomoc volal.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Od tebe vzejde mi chvála ve velikém shromáždění. Své sliby splním před těmi, kdo se ho bojí.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Pokorní budou jíst dosyta, budou chválit Hospodina ti, kdo se na jeho vůli dotazují. Vaše srdce bude žít navždy.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Rozpomenou se a navrátí se k Hospodinu všechny dálavy země. Tobě se budou klanět všechny čeledi pronárodů.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Vždyť Hospodinu náleží kralovat, i nad pronárody vládnout.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Všichni tuční v zemi, ti, kdo jedli a kdo se klaněli, všichni, kteří sestupují v prach, musí před ním padnout na kolena; a jejich duše si život nezachová.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Potomstvo bude mu sloužit. O Panovníku budou vyprávět dalšímu pokolení, [ (Psalms 22:32) to přijde a bude hlásat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí: "To učinil on!" ]
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.