Salmos 22
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Pro předního zpěváka. Podle "Laně za ranních červánků". Žalm Davidův.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil? Daleko spása má, ač o pomoc volám.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Bože můj, volám ve dne, a neodpovídáš, nemohu se ztišit ani v noci.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Ty jsi ten Svatý, jenž trůní obklopen chválami Izraele.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Otcové naši doufali v tebe, doufali, tys jim dal vyváznout.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Úpěli k tobě a unikli zmaru, doufali v tebe a nebyli zahanbeni.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Já však jsem červ a ne člověk, potupa lidství, povrhel lidu.
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 Všem, kdo mě vidí, jsem jenom pro smích, šklebí se na mě, potřásají hlavou:
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 "Svěř to Hospodinu!" "Ať mu dá vyváznout, ať ho vysvobodí, když si ho oblíbil!"
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Ty jsi mě vyvedl z života matky, chovals mě v bezpečí u jejích prsou.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Na tebe jsem odkázán už z lůna, z života mé matky ty jsi můj Bůh.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Nebuď mi vzdálen, blízko je soužení, na pomoc nikoho nemám!
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Množství býků mě kruhem svírá, bášanští tuři mě obstoupili.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Rozevírají na mě tlamu jak řvoucí lev, když trhá kořist.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Rozlévám se jako voda, všechny kosti se mi uvolňují, jako vosk je mé srdce, rozplynulo se v mém nitru.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Jako střep vyschla má síla, jazyk mi přisedl k patru. Vrháš mě do prachu smrti!
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Smečka psů mě kruhem svírá, zlovolná tlupa mě obkličuje; sápou se jako lev na mé ruce a nohy,
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 mohu si spočítat všechny své kosti. Pasou se na mně svým zrakem.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Dělí se o mé roucho, losují o můj oděv.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Nebuď mi vzdálen, Hospodine, má sílo, pospěš mi na pomoc!
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Vysvoboď mou duši od meče, chraň jediné, co mám, před psí tlapou;
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 zachraň mě ze lví tlamy, před rohy jednorožců! - A tys mi odpověděl.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 O tvém jménu budu vyprávět svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Kdo se bojíte Hospodina, chvalte ho! Ctěte ho, všichni potomci Jákobovi, celé Izraelovo potomstvo, žij před ním v bázni!
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Nepohrdl poníženým, v opovržení ho neměl. Když trpěl příkoří, neukryl před ním svou tvář, slyšel, když k němu o pomoc volal.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Od tebe vzejde mi chvála ve velikém shromáždění. Své sliby splním před těmi, kdo se ho bojí.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Pokorní budou jíst dosyta, budou chválit Hospodina ti, kdo se na jeho vůli dotazují. Vaše srdce bude žít navždy.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Rozpomenou se a navrátí se k Hospodinu všechny dálavy země. Tobě se budou klanět všechny čeledi pronárodů.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Vždyť Hospodinu náleží kralovat, i nad pronárody vládnout.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Všichni tuční v zemi, ti, kdo jedli a kdo se klaněli, všichni, kteří sestupují v prach, musí před ním padnout na kolena; a jejich duše si život nezachová.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Potomstvo bude mu sloužit. O Panovníku budou vyprávět dalšímu pokolení, [ (Psalms 22:32) to přijde a bude hlásat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí: "To učinil on!" ]
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.